Video Transcript

3 Things Chinese Like About Foreigners

Introduction
Dàjiā hǎo! Huānyíng lái dào Mandarin Corner zhī
大家好!欢迎来到Mandarin Corner 之
Hello, everyone! Welcome to Mandarin Corner,

“shuōshuo nǐ de kànfa”, wǒ shì Eileen.
“说说你的看法”,我是Eileen。
“Express Your Opinion Series”, I am Eileen.

Jìnnián lái, yuè lái yuè duō de wàiguó yǒurén
近年来,越来越多的外国友人
In recent years, more and more foreigners

lái dào zhōngguó gōngzuò, xuéxí, huòzhě lǚyóu,
来到中国工作、学习、或者旅游,
are coming to China to work, study or travel,

zhōngguórén yě déyǐ jiēchù dào láizì bùtóng guójiā de rén hé tāmen de wénhuà,
中国人也得以接触到来自不同国家的人和他们的文化,
and Chinese people get to know people from different countries and their culture.

yǒuxiē kěnéng shì wǒmen xīnshǎng de,
有些可能是我们欣赏的,
Some we might admire,

ér yǒuxiē kěnéng shì wǒmen bù xǐhuan de.
而有些可能是我们不喜欢的。
and some we might dislike.

Nà jīntiān wǒmen jiù yāoqǐng dào le liǎng wèi
那今天我们就邀请到了两位
So today, we invited two Chinese

zhōngguórén lái tántán tāmen de guāndiǎn.
中国人来谈谈他们的观点。
to talk about their opinions on what they like and dislike about foreigners.

Jīntiān zhège shìpín wǒmen jiāng tǎolùn tāmen xǐhuan wàiguórén de sān gè fāngmiàn,
今天这个视频我们将讨论他们喜欢外国人的三个方面,
In today’s video, we will discuss three things they like about foreigners.

zhìyú bù xǐhuan de sān gè fāngmiàn,
至于不喜欢的三个方面,
Three things they dislike about foreigners

wǒmen huì zài xià gè shìpín zhōng tǎolùn dào.
我们会在下个视频中讨论到。
will be discussed in the next video.

Dì yī wèi shì nánhái, láizì jiāngsū,
第一位是男孩,来自江苏,
Our first guest is a young man who is from Jiangsu province,

dàn cóngxiǎo zhǐ jiǎng pǔtōnghuà.
但从小只讲普通话。
but he only speaks Mandarin, not any local dialect.

Qíshí xiànzài yuè lái yuè duō de zhōngguó fùmǔ
其实现在越来越多的中国父母
In fact, there are more and more Chinese parents that

bù jiāo xiǎohái jiāxiānghuà le,
不教小孩家乡话了,
discourage their kids from speaking the local dialect,

ér zhǐ jiāo tāmen pǔtōnghuà.
而只教他们普通话。
instead, they only teach them Mandarin (but this is still only a small percentage of parents).

Suǒyǐ nǐmen huì fāxiàn tā de pǔtōnghuà shì xiāngduì lái shuō
所以你们会发现他的普通话是相对来说
So you will find his Mandarin relatively

bǐjiào biāozhǔn de, méiyǒu shéme kǒuyīn.
比较标准的,没有什么口音。
standard, he doesn’t have a local dialect accent which you see in most Chinese.

Lìngwài yī wèi shì nǚhái, láizì guǎngdōng.
另外一位是女孩,来自广东。
The other Chinese is a girl who is from Guangdong province.

Zhīqián wǒ yě shuō guò,
之前我也说过,
Like I mentioned in the previous video,

nánfāngrén shuōhuà shí huì xíguàn xìng de shěng diào G hé H de fǎyīn,
南方人说话时会习惯性地省掉G和H的发音,
people from the south tend to drop G and H when speaking,

nǐmen zài tīng de shíhou kěyǐ zhùyì yīxià tāmen zhījiān fāyīn de qūbié.
你们在听的时候可以注意一下他们之间发音的区别。
so when you’re listening, you can try to detect the difference between their accents.

Lìngwài, dàjiā dōu zhīdào rénmen shuōhuà shí bù huì tèbié zhùyì yǔfǎ,
另外,大家都知道人们说话时不会特别注意语法,
Furthermore, as we all know people don’t pay attention to grammar when speaking,

yě kěnéng yǒu yīxiē kǒuyǔ biǎodá xíguàn shì kèběn shàng méiyǒu de,
也可能有一些口语表达习惯是课本上没有的,
and you will find colloquial ways of expressing things that you won’t find in text books.

tèbié míngxiǎn de wǒmen dōu zuò le biāojì hé bèizhù,
特别明显的我们都做了标记和备注,
We have marked some of those obvious colloquial ways of expressions.

suǒyǐ dāihuìr nǐmen guānkàn shìpín de shíhou,
所以待会儿你们观看视频的时候,
So when you watch this video,

qǐng zǐxì yuèdú shìpín zhōng de bèizhù,
请仔细阅读视频中的备注,
please read the notes that appear in certain parts of the video,

yīnwèi nà huì bāngzhù nǐmen gèng hǎo de lǐjiě shìpín zhōng de nèiróng.
因为那会帮助你们更好的理解视频中的内容。
because that will help you to better understand the video’s content.

Hǎo! Nà xiànzài wǒmen jiù lái tīngting ba!
好!那现在我们就来听听吧!
Okay! Let’s go ahead and listen to them!

Interviews

1.
Wǒ jiào Cáomǎjùn, wǒ láizì jiāngsū, nà shì wǒ de lǎojiā.
我叫曹马俊,我来自江苏,那是我的老家。
2.
Mùqián ne wǒ shì zài zhōngshān dúshū,
目前呢我是在中山读书,
3.
wǒ mùqián háishi yī gè dàxuéshēng,
我目前还是一个大学生,
4.
wǒ zhèngzài dú dà èr.
我正在读大二。
5.
Nà nǐ fāngbiàn shuō yīxià nín de niánlíng ma?
那你方便说一下您的年龄吗?
6.
Wǒ jīnnián shíjiǔ suì.
我今年十九岁。
7.
Hěn niánqīng a!
很年轻啊!
8.
Nà wǒ xiǎng qǐngwèn yīxià nǐ yǒu wàiguó péngyou ma?
那我想请问一下你有外国朋友吗?
9.
Wǒ yǒu wàiguó péngyou.
我有外国朋友。
10.
Tāmen dōu shì láizì nǎge guójiā de?
他们都是来自哪个国家的?
11.
Tāmen dōu shì hēirén,
他们都是黑人,
12.
dànshì jùtǐ nǎge guójiā wǒ bùshì hěn qīngchǔ.
但是具体哪个国家我不是很清楚。
13.
Nǐ juéde wàiguórén yǒu nǎ sān gè fāngmiàn
你觉得外国人有哪三个方面
14.
shì nǐ bǐjiào xǐhuan huòzhě shuō xīnshǎng de?
是你比较喜欢或者说欣赏的?
15.
Shǒuxiān ne,
首先呢,
16.
wǒ děi shuō tāmen fēicháng de yǒngyú chuàngxīn,
我得说他们非常地勇于创新,
17.
tāmen jùyǒu hěn qiáng de chuàngxīn yìshi,
他们具有很强的创新意识,
18.
wǒ juéde fēicháng bùcuò.
我觉得非常不错。
19.
Wàiguórén (yǒu chuàngxīnlì) yǒu chuàngzàolì,
外国人(有创新力)有创造力,
20.
tǐxiàn zài nǎxiē dìfang ne?
体现在哪些地方呢?
21.
Néng jǔ gè lìzi ma?
能举个例子吗?
22.
Bǐrú shuō, jiù xiàng wǒ xiànzài shǒu lǐ ná de zhège shǒujī,
比如说,就像我现在手里拿的这个手机,
23.
zhège píngguǒ Iphone, zhège pǐnpái,
这个苹果 Iphone, 这个品牌,
24.
wǒ gǎnjué tāmen jiù zuò de fēicháng bùcuò,
我感觉他们就做得非常不错,
25.
tāmen cǎiyòng le quánxīn de xìtǒng,
他们采用了全新的系统,
26.
qūbié yú wǒguó de ānzhuō xìtǒng ma,
区别于我国的安卓系统嘛,
27.
tāmen de chǎnpǐn zài wǒmen zhōngguó
他们的产品在我们中国
28.
fēicháng shòu (dào) huānyíng ma, zhèyàng.
非常受(到)欢迎嘛,这样。
29.
Suǒyǐ nǐ yěshì fēicháng xǐhuan xīfāng de yīxiē chǎnpǐn de?
所以你也是非常喜欢西方的一些产品的?
30
Duì, fēicháng xǐhuan!
对,非常喜欢!
31
Yóuqí shì diànzǐ chǎnpǐn háishi yǒu qítā de yīxiē?
尤其是电子产品还是有其它的一些?
32
Diànzǐ chǎnpǐn, bāokuò yīxiē shíshàng fāngmiàn de,
电子产品,包括一些时尚方面的,
33.
xiàng yīzhuó dǎbàn, hái yǒu yīnyuè,
像衣着打扮,还有音乐,
34
wǒ doū fēicháng xǐhuan xīfāng de yīxiē wénhuà.
我都非常喜欢西方的一些文化。
35.
Suǒyǐ nǐ juéde wàiguórén yǒu chuàngzàolì tǐxiàn zài
所以你觉得外国人有创造力体现在
36.
tāmen de chǎnpǐn hái yǒu tāmen de yīxiē wénhuà shàngmian?
他们的产品还有他们的一些文化上面?
37
Jiù bǐrú shuō: yīnyuè a, diànyǐng a?
就比如说: 音乐啊,电影啊?
Duì duì duì! yīnyuè a, xiàng.. Duì! Diànyǐng.
对对对!音乐啊,像。。 对!电影。

38.
Xiāngbǐ wàiguórén, nǐ juéde zhōngguórén quēfá chuàngzàolì ma?
相比外国人,你觉得中国人缺乏创造力吗?
39.
Wǒ juéde xiāngbǐ wàiguórén éryán dehuà,
我觉得相比外国人而言的话,
40.
zhōngguórén yīnggāi shì quēfá yīdiǎn chuàngzàolì de.
中国人应该是缺乏一点创造力的。
41.
Nàme nǐ juéde zhōngguórén quēfá chuàngzàolì
那么你觉得中国人缺乏创造力
42.
shì yīnwèi shéme yuányīn dǎozhì de ne?
是因为什么原因导致的呢?
43.
Jùtǐ de yuányīn wǒ gǎnjué yīnggāi shì
具体的原因我感觉应该是
44.
(cóngxiǎo) cóng xiǎoshíhou de jiàoyù kāishǐ de,
(从小) 从小时候的教育开始的,
45.
yīnwèi zánmen zhōngguó xiànzài dàbùfen
因为咱们中国现在大部分
46.
yīnggāi shì yìngshì jiàoyù ma,
应该是应试教育嘛,
47.
xiàng wǒ xiǎoshíhou jiùshì yīlù kǎo shànglái de,
像我小时候就是一路考上来的,
48.
jiù kǎoshì wéi zhǔ de,
就考试为主的,
49.
nà wàiguórén kěnéng jiùshì sùzhì jiàoyù,
那外国人可能就是素质教育,
50.
tāmen gèng qiángzhuàng,
他们更强壮,
51.
ránhòu gèng yǒngyú qù shíjiàn,
然后更勇于去实践,
52.
nà zánmen kěnéng jiùshì gèng duō de shì,
那咱们可能就是更多的是,
53.
zhōngguó de yī gè chéngyǔ jiào “zhǐshàngtánbīng” ma, zhèyàng.
中国的一个成语叫“纸上谈兵”嘛,这样。
54.
Nǐ suǒ shuō de wàiguórén yǒu chuàngzàolì,
你所说的外国人有创造力,
55.
nǐ zhèlǐ zhǐ de shì láizì nǎxiē guójiā de rén?
你这里指的是来自哪些国家的人?
56.
Wǒ gèrén juéde shì xīfāng.
我个人觉得是西方。
57.
Xīfāng guójiā de?
西方国家的?
58.
Duì, ōuměi ma!
对,欧美嘛!
59.
Ōuměi, shì ba?
欧美,是吧?
60.
Nàme láizì hánguó, rìběn, huòzhě qítā dōngnányà guójiā rén ne?
那么来自韩国、日本、或者其它东南亚国家人呢?
61.
Nǐ juéde tāmen gēn xīfāngrén yǒu shéme qūbié ma?
你觉得他们跟西方人有什么区别吗?
62.
Wǒ juéde tāmen gēn xīfāngrén de qūbié shǒuxiān shì,
我觉得他们跟西方人的区别首先是,
63.
rì hán dehuà, dōngnányà de,
日韩的话,东南亚的,
64.
wǒ juéde tāmen fēicháng de chóngbài xīfāngrén.
我觉得他们非常地崇拜西方人。
65.
Ó? Shì ma?
哦?是吗?
66.
Duì, wǒ juéde tāmen hěn chóngbài ōuměi rén,
对,我觉得他们很崇拜欧美人,
67.
bǐrú shuō xiàng hánguó de liúxíng wénhuà,
比如说像韩国的流行文化,
68.
wǒ gǎnjué hěn dà bùfen dōu shì zài mófǎng ōuměi de liúxíng wénhuà.
我感觉很大部分都是在模仿欧美的流行文化。
69.
Nàme nǐ juéde zhōngguó yǒu mófǎng xīfāng wénhuà zhè yīkuài ma?
那么你觉得中国有模仿西方文化这一块吗?
70.
Yǒu yǒu yǒu
有有有
71.
bǐrú shuō?
比如说?
72.
Bǐrú shuō xiàng xiànzài wǒmen hěnduō zōngyì jiémù
比如说像现在我们很多综艺节目
73.
jiùshì fù kè de xiàng īfāng de yīxiē zōngyì jiémù de mózi ma,
就是复刻的像西方的一些综艺节目的模子嘛,
74.
ránhòu xiàng zánmen xiànzài de yīxiē yīnyuè a,
然后像咱们现在的一些音乐啊,
75.
xiàng zánmen xiànzài yīxiē yīzhuó de pǐnpái de shèjì a,
像咱们现在一些衣着的品牌的设计啊,
76.
dōu gēn xīfāng ōuměi de yīxiē páizi hěn lèisì.
都跟西方欧美的一些牌子很类似。
77.
Suǒyǐ nǐ de yìsi shì zhèxiē wàiguórén yǒu chuàngzàolì
所以你的意思是这些外国人有创造力
78.
jǐnjǐn zhǐ de shì láizì xīfāng guójiā de rén,
仅仅指的是来自西方国家的人,
79.
ér láizì dōngnányà guójiā de rén,
而来自东南亚国家的人,
80.
tāmen (shì) qíshí gēn wǒmen shì zhōngguó yǒudiǎn xiàng de?
他们(是)其实跟我们中国是有点像的?
81.
Shì de, nǐ kěyǐ zhèyàng rènwéi!
是的,你可以这样认为!
82.
Hǎoxiàng hěnduō zhōngguórén tán qǐ wàiguórén
好像很多中国人谈起外国人
83.
doū huì dì yī xiǎngdào de shì xīfāng guójiā de rén,
都会第一想到的是西方国家的人,
84.
nàme láizì dōngnányà guójiā de rén,
那么来自东南亚国家的人,
85.
tāmen suàn bù suànshì wàiguórén ne?
他们算不算是外国人呢?
86.
Duì, yīnggāi yě shì suàn wàiguórén,
对,应该也是算外国人,
87.
dànshì zài zhōngguórén chuántǒng de zhège yìnxiàng lǐmian,
但是在中国人传统的这个印象里面,
88.
gǎnjué háishi bùtóng fūsè,
感觉还是不同肤色,
89.
bùtóng de zhǎngxiàng kěnéng suàn lǎowài ba.
不同的长相可能算老外吧。
90.
O, jiùshì gēn wǒmen wánquán shì zhǎngxiàng
哦,就是跟我们完全是长相
91.
zhǎng de bù yīyàng de cái suànshì wàiguórén,
长得不一样的才算是外国人,
92.
dànshì xiàng rìběn, hánguó a,
但是像日本,韩国啊,
93.
jiù yīnwèi gēn wǒmen de fūsè shì yīyàng de,
就因为跟我们的肤色是一样的,
94.
suǒyǐ gǎnjué shàng bù xiàng shì wàiguórén,
所以感觉上不像是外国人,
95.
nǐ shì zhège yìsi, duì ba?
你是这个意思,对吧?
96.
Duì!
对!
97.
En, hǎo!
嗯,好!

98.
Wǒ juéde wàiguórén gèng yōumò, ránhòu gèng róngyì qīnjìn.
我觉得外国人更幽默,然后更容易亲近。
99.
Nàme nǐ juéde tāmen yōumò,
那么你觉得他们幽默,
100.
jùtǐ biǎoxiàn zài nǎ jǐ gè fāngmiàn ne?
具体表现在哪几个方面呢?
101.
Kěyǐ jǔ gè jùtǐ de lìzi ma?
可以举个具体的例子吗?
102.
Yīnwèi wǒ lǎojiā lóu shàng jiù zhùzhe yī gè hēirén,
因为我老家楼上就住着一个黑人,
103.
ránhòu wǒ měi cì shàngxué huòzhě fàngxué de shíhou,
然后我每次上学或者放学的时候,
104.
zài wǒ gāozhōng shíqī,
在我高中时期,
105.
tā jiù xǐhuan lái pāi wǒ yīxià pìgu,
他就喜欢来拍我一下屁股,
106.
ránhòu shuō, jiùshì hey man, jiùshì zhèzhǒng.
然后说,就是 hey man,就是这种。
107.
Jiùshì juéde tāmen hěn huópō, shì ma?
就是觉得他们很活泼,是吗?
108.
Duì duì, hěn huópō, hěn tiáopí.
对对,很活泼,很调皮。
109.
Hěn tiáopí, shì ma?
很调皮,是吗?
110.
Duì!
对!
111.
Nàme (zhōngguórén) zhōngguó de péngyou méiyǒu zhè yàngzi de ma?
那么(中国人)中国的朋友没有这样子的吗?
112.
(Nǐ juéde jiùshì) jiǎrú ná zhōngguórén gēn wàiguórén xiāngbǐ,
(你觉得就是)假如拿中国人跟外国人相比,
113.
nǐ juéde zhōngguórén méiyǒu zhè fāngmiàn de yōumò ma?
你觉得中国人没有这方面的幽默吗?
114.
Yǒu, dànshì hěn quēfá.
有,但是很缺乏。
115.
Bǐrú shuō xiàng wǒmen píngcháng dǎzhāohū dehuà,
比如说像我们平常打招呼的话,
116.
méiyǒu nàme shú dehuà,
没有那么熟的话,
117.
kěnéng jiùshì wènhòu fāngmiàn (kěnéng) huì gèngjiā yánjǐn yīxiē,
可能就是问候方面(可能)会更加严谨一些,
118.
zhǐshì huì shuō, nǐ hǎo a!
只是会说,你好啊!
119.
ránhòu chīguò le méi a,
然后吃过了没啊,
120.
zhèzhǒng jiùshì xíngshì fāngmiàn de wènhòu.
这种就是形式方面的问候。
121.
Suǒyǐ nǐ juéde zhège yōumò gèng duō de shì tǐxiàn zài
所以你觉得这个幽默更多地是体现在
122.
duìyú mòshēngrén de yī gè tàidù, shì ma?
对于陌生人的一个态度,是吗?
123.
Suǒyǐ nǐ shì juéde wàiguó rén duì mòshēngrén
所以你是觉得外国人对陌生人
124.
gēn zhōngguórén duì mòshēngrén de tàidù shì bù yīyàng de (ma)?
跟中国人对陌生人的态度是不一样的(吗)?
125.
Wǒ juéde wàiguórén duìyú mòshēngrén de tàidù shì gèng yǒuhǎo de,
我觉得外国人对于陌生人的态度是更友好的,
126.
zhōngguórén kěnéng huì bǎoshǒu yīxiē.
中国人可能会保守一些。
127.
Xiāngduì lái shuō bǎoshǒu yīxiē?
相对来说保守一些?
128.
Huì yánjǐn yīxiē.
会严谨一些。
129.
O, yánjǐn yīxiē, hǎo!
哦,严谨一些,好!
130.
Nàme nǐ gānggāng yǒu shuō dào hái yǒu yī gè jiùshì
那么你刚刚有说到还有一个就是
131.
wàiguórén bǐjiào róngyì qīnjìn,
外国人比较容易亲近,
132.
nàme zhège yòu jùtǐ tǐxiàn zài nǎxiē fāngmiàn ne?
那么这个又具体体现在哪些方面呢?
133.
Wǒ juéde tāmen gèng róngyì jiāo péngyou ma,
我觉得他们更容易交朋友嘛,
134.
ránhòu bǐrú shuō wǒ gēn nàge línjū cái rènshi liǎng tiān,
然后比如说我跟那个邻居才认识两天,
135.
tā jiù kěyǐ yuē wǒ qù dǎ lánqiú, yuē wǒ qù chī zǎocān,
他就可以约我去打篮球,约我去吃早餐,
136.
nà kěnéng huàn chéng yī gè zhōngguó de,
那可能换成一个中国的,
137.
gēn wǒ chàbuduō niánjì de rén,
跟我差不多年纪的人,
138.
(yào) zhège shíjiān,
(要) 这个时间,
139.
chéngwéi péngyou de shíjiān kěnéng huì shì liǎng gè xīngqī,
成为朋友的时间可能会是两个星期,
140.
liǎng zhōu zuǒyòu.
两周左右。
141.
Jiùshì shuō yào màn rè yīdiǎn, zhōngguórén
就是说要慢热一点,中国人
142.
duì, zhōngguórén shì màn rè yīxiē de.
对,中国人是慢热一些的。
143.
Ránhòu rúguǒ nǐ yào gēn wàiguórén jiāo péngyou,
然后如果你要跟外国人交朋友,
144.
zhège shíjiān huì duǎn yīdiǎn?
这个时间会短一点?
145.
Duì! Huì suōduǎn hěnduō.
对!会缩短很多。
O, wǒ zhīdào le.
哦,我知道了。
146.
Nàme nǐ juéde dǎozhì zhège xiànxiàng shì shénme yàng de yī gè yuányīn ne?
那么你觉得导致这个现象是什么样的一个原因呢?
147.
Wǒ juéde háishi wénhuà chāyì ba,
我觉得还是文化差异吧,
148.
ránhòu jiù xiàng zhīqián shuō de shì jiàoyù fāngmiàn de yīxiē wèntí ba.
然后就像之前说的是教育方面的一些问题吧。
149.
Xiàng zánmen jiùshì cóngxiǎo dōu shì zài jiàoshì lǐmian sǐ dúshū,
像咱们就是从小都是在教室里面死读书,
150.
huòzhě shuō pí yú yìngfù kǎoshì ma,
或者说疲于应付考试嘛,
151.
nà kěnéng jiùshì xìngqíng fāngmiàn huì yāyì yīxiē,
那可能就是性情方面会压抑一些,
152.
jiù gèng nàn yǔ rén jiāoliú,
就更难与人交流,
153.
jiùshì zài yǔ rén gōutōng fāngmiàn kěnéng nénglì huì qiànquē yīxiē.
就是在与人沟通方面可能能力会欠缺一些。
154.
Wǒ juéde tāmen (yě) sīxiǎng fāngmiàn gèngjiā kāifàng yīxiē.
我觉得他们(也)思想方面更加开放一些。
155.
Nà zhège sīxiǎng kāifàng jùtǐ de tǐxiàn zài nǎxiē fāngmiàn ne?
那这个思想开放具体地体现在哪些方面呢?
156.
Wǒ gěi nǐ jǔ gè lìzi,
我给你举个例子,
157.
jiù bǐrú shuō xiàng qùnián wǒ zài yī zuò shān shàng yóuwán,
就比如说像去年我在一座山上游玩,
158.
ránhòu yǒu yī gè xiàngmù shì bèngjí ma,
然后有一个项目是蹦极嘛,
159.
hěnduō zhōngguó..
很多中国。。
160.
bāokuò dāngshí zài wǒ shēnbiān de zhōngguó nǚhái
包括当时在我身边的中国女孩
161.
dōu xià de jiānjiào, bù gǎn qù wán.
都吓得尖叫,不敢去玩。
162.
nà yǒu liǎng gè wàiguó xiǎohuǒzi jiùshì zhíjiē jiù dì yī gè jiù shàng le,
那有两个外国小伙子就是直接就第一个就上了,
163.
tāmen hěn yǒu tànxiǎn jīngshén ba.
他们很有探险精神吧。
164.
Jiùshì shuō..
就是说。。
165.
Hěn yǒnggǎn.
很勇敢。
166.
Hěn yǒnggǎn!
很勇敢!
167.
Tāmen jiùshì gǎnyú qù chángshì xīn shìwù,
他们就是敢于去尝试新事物,
168.
ér zhōngguórén xiāngduì lái shuō jiù xǐhuan ānquán yīdiǎn de.
而中国人相对来说就喜欢安全一点的。
169.
Duì duì duì!
对对对!
170.
Shì zhè yàngzi o!
是这样子哦!
171.
Nàme nǐ juéde wèishéme zhōngguórén de sīxiǎng
那么你觉得为什么中国人的思想
172.
méiyǒu wàiguórén nàme kāifàng ne?
没有外国人那么开放呢?
173.
Wǒ juéde yīnggāi yě shì wénhuà chāyì hé jiàoyù fāngmiàn de wèntí ba.
我觉得应该也是文化差异和教育方面的问题吧。
174.
Nà (zhège) wǒmen guónèi de jiàoyù dàodǐ shì zěnme yàng
那(这个)我们国内的教育到底是怎么样
175.
dǎozhì le rénmen de sīxiǎng (huì yǒu) zhème bǎoshǒu ne?
导致了人们的思想(会有)这么保守呢?
176.
Yīnwèi yìngshì jiàoyù kěnéng huì hěn dà chéngdù shàng de
因为应试教育可能会很大程度上地
177.
yāyì jiùshì qīngshàonián de sīxiǎng.
压抑就是青少年的思想。
178.
Nǐ juéde wèishéme sīxiǎng kāifàng shì jiàn hǎo shìr?
你觉得为什么思想开放是件好事儿?
179.
Yīnwèi wǒ juéde sīxiǎng kāifàng dehuà kěnéng jiù
因为我觉得思想开放的话可能就
180.
huì gèng róngyì jiēshòu xīn de shìwù,
会更容易接受新的事物,
181.
ránhòu gèng róngyì jùyǒu chuàngxīn jīngshén,
然后更容易具有创新精神,
182.
huì fāxiàn yīxiē nǐ yǐqián bù zhīdào de (yīxiē) shìqing.
会发现一些你以前不知道的(一些)事情。
183.
Nǐ juéde nǐ de sīxiǎng shǔyú shì kāifàng de
你觉得你的思想属于是开放的
184.
háishi chuántǒng de zhōngguórén de sīxiǎng?
还是传统的中国人的思想?
185.
Wǒ juéde wǒ de sīxiǎng kěnéng lüèwēi kāifàng ba.
我觉得我的思想可能略微开放吧。
186.
Lüèwēi kāifàng a?
略微开放啊?
187.
Duì duì duì
对对对

————————-

188.
Nǐ hǎo! Wǒ de míngzi jiào Xǔqiànyù, láizì huìzhōu,
你好! 我的名字叫许倩裕,来自惠州,
189.
mùqián zhǔyào shi zài cóngshì wǎngluò jiàoyù zhè yīkuài.
目前主要是在从事网络教育这一块。
190.
Nǐ cóngshì de wǎngluò jiàoyù shì jiāo shénme (de) ne?
你从事的网络教育是教什么(的)呢?
191.
Wǒ cóngshì de wǎngluò jiàoyù mùqián dehuà,
我从事的网络教育目前的话,
192.
zhǔyào shì zài xībānyá yǔ zhè yīkuài,
主要是在西班牙语这一块,
193.
hòumian dehuà huì shèjí xiàng shì rìyǔ, hányǔ,
后面的话会涉及像是日语、韩语、
194.
hái yǒu déyǔ (zhè yī fāngmiàn) zhèxiē fāngmiàn, duì.
还有德语 (这一方面) 这些方面,对。
195.
Nà nǐ kěndìng yǒu hěnduō de wàiguó péngyou lo?
那你肯定有很多的外国朋友咯?
196.
Huì yǒu bǐjiào duō, xiàng shì gōngzuò huǒbàn.
会有比较多,像是工作伙伴。
197.
Píngcháng dehuà ne,
平常的话呢,
198.
yě huì yǒu bǐjiào duō de yīxiē wàiguó péngyou.
也会有比较多的一些外国朋友。
199.
Nàme nǐ de wàiguó péngyou (men) dōu shì láizì nǎxiē guójiā de?
那么你的外国朋友 (们) 都是来自哪些国家的?
200.
Zhǔyào dehuà háishi láizì xībānyá gēn lāměi dìqū de yīxiē péngyou.
主要的话还是来自西班牙跟拉美地区的一些朋友。
201.
Nǐ juéde wàiguórén yǒu nǎ sān gè fāngmiàn
你觉得外国人有哪三个方面
202.
shì nǐ bǐjiào xǐhuan huòzhě shuō xīnshǎng de?
是你比较喜欢或者说欣赏的?
203.
Bǐjiào xīnshǎng wàiguórén de sān gè fāngmiàn dehuà ne,
比较欣赏外国人的三个方面的话呢,
204.
shǒuxiān bìxū yào jǔ de yī gè diǎn jiùshì màoxiǎn jīngshén.
首先必须要举的一个点就是冒险精神。
205.
Wǒ juéde wǒ shì tèbié xīnshǎng tāmen de màoxiǎn jīngshén de.
我觉得我是特别欣赏他们的冒险精神的。
206.
Yīnwèi (xiàng shì shuō) bǐrú shuō yī gè wàiguó de lǎonǎinai
因为(像是说)比如说一个外国的老奶奶
207.
kěnéng bāshí duō suì le, tā tuìxiū le,
可能八十多岁了,她退休了,
208.
zài jiālǐ méi shìqing zuò,
在家里没事情做,
209.
tā kěnéng zhēn de jiù yáoshēnyībiàn,
她可能真的就摇身一变,
210.
kěnéng biàn chéng yèchǎng DJ le,
可能变成夜场DJ了,
211.
nà shì fēicháng yǒu kěnéng de shìqing.
那是非常有可能的事情。
212.
Dànshì rúguǒ zài zhōngguó dehuà ne,
但是如果在中国的话呢,
213.
bāshí suì de rén tuì le xiū dehuà,
八十岁的人退了休的话,
214.
wǒ juéde zhǔyào gōngzuò yīnggāi háishi zài jiālǐ dài sūnzi ba.
我觉得主要工作应该还是在家里带孙子吧。
215.
Suǒyǐ zhè yīdiǎn shì wǒ tèbié xīnshǎng de,
所以这一点是我特别欣赏的,
216.
jiùshì rénshēng bù shèxiàn ma,
就是人生不设限嘛,
217
nǐ kěyǐ yǒu gèng duō de yī zhǒng kěnéngxìng.
你可以有更多的一种可能性。
218.
Jiù wàiguórén tāmen kěnéng tiānshēng de gǔsuǐ lǐmian
就外国人他们可能天生的骨髓里面
219.
huì yǒu yī zhǒng “zài bù fēngkuáng jiù lǎo le”
会有一种 “再不疯狂就老了”
220.
nà yī zhǒng sīxiǎng zài lǐmian.
那一种思想在里面。
221.
Yǒu kěnéng tāmen lǎo le zhīhòu yě hěn fēngkuáng,
有可能他们老了之后也很疯狂,
222.
zhǔyào shì shuō rénshēng ne jiùshì duǎnduǎn de yī cì ma,
主要是说人生呢就是短短的一次嘛,
223.
suǒyǐ tāmen yīnggāi yěshì bàozhe yī zhǒng
所以他们应该也是抱着一种
224.
jiùshì bùxiǎng làngfèi de zhème yī zhǒng tàidù.
就是不想浪费的这么一种态度。
225.
Dànshì xiāngduì yú guórén dehuà ne,
但是相对于国人的话呢,
226.
kěnéng jiù zhēnde shì bāshí duō suì
可能就真的是八十多岁
227.
jiù zài jiālǐ ānxiǎng tiānlún le, nà yī zhǒng.
就在家里安享天伦了,那一种。
228.
Duì, suǒyǐ zhè yīdiǎn shì wǒ tèbié xīnshǎng de.
对,所以这一点是我特别欣赏的。
229.
Ránhòu dì èr diǎn ne jiùshì wǒ juéde tāmen huì tèbié yǒuhǎo.
然后第二点呢就是我觉得他们会特别友好。
230
Yīnwèi rúguǒ dāng nǐ qù dào guówài
因为如果当你去到国外
231.
(huòzhě shuō shì) gōngzuò huòzhě shuō shì liúxué de shíhòu,
(或者说是) 工作或者说是留学的时候,
232.
jiùshì nǐ cháng shíjiān de jūzhù zài yī gè guójiā,
就是你长时间地居住在一个国家,
233.
dāng nǐ chūrù yī gè gōngyù de shíhou ne,
当你出入一个公寓的时候呢,
234.
tāmen gēn nǐ jiàn dào miàn dehuà ne,
他们跟你见到面的话呢,
235.
dōu shì huì miànduìmiàn dǎzhāohū de.
都是会面对面打招呼的。
236.
Dànshì zài guónèi dehuà jiù zhēnde qíshí bù tài kěnéng,
但是在国内的话就真的其实不太可能,
237.
chúfēi shuō shì nǐmen yǐjīng rènshi hěnjiǔ le (de)
除非说是你们已经认识很久了(的)
238.
nà zhǒng shúrén huì dǎzhāohū.
那种熟人会打招呼。
239.
dànshì rúguǒ shì shuō tóng zhù yī dòng shāngpǐn lóu shàngmian,
但是如果是说同住一栋商品楼上面,
240
ránhòu nǐmen jìn chū dehuà,
然后你们进出的话,
241.
yībān bù tài kěnéng huì yǒu xiānghù dǎzhāohū de
一般不太可能会有相互打招呼的
242.
zhème yī zhǒng qíngkuàng chūxiàn.
这么一种情况出现。
243.
Nà wèishéme huì zhè yàngzi ne, nǐ juéde?
那为什么会这样子呢,你觉得?
244.
Qíshí wǒ juéde jiùshì shuō zhōngguórén háishi bǐjiào dānxīn
其实我觉得就是说中国人还是比较担心
245.
jiùshì zìjǐ huì bèi piàn le de zhème yī zhǒng xiǎngfǎ ba.
就是 自己会被骗了的这么一种想法吧。
246.
Duì! yīnwèi qíshí zěnme shuō ne?
对!因为其实怎么说呢?
247.
Yīnwèi rén gēn rén zhī jiān shūyuǎn le,
因为人跟人之间疏远了,
248.
jiù bùshì shuō nàme qīnjìn dehuà ne,
就不是说那么亲近的话呢,
249.
shì yīnwèi tā nèixīn yǒu zhǒng yílǜ,
是因为他内心有种疑虑,
250.
jiùshì shuō nǐ shì bùshì piànzi? Huòzhě zěnme yàngzi.
就是说你是不是骗子?或者怎么样子。
251.
Dànshì zài guówài dehuà, huì bǐjiào shǎojiàn o.
但是在国外的话,会比较少见哦。
252.
Nà nǐ juéde jiùshì shuō zhōngguórén kěnéng
那你觉得就是说中国人可能
253.
bùtài yuànyi gēn mòshēngrén jiējìn,
不太愿意跟陌生人接近,
254.
tā yǒu yīxiē yīnsù shì yīnwèi zhōngguó
它有一些因素是因为中国
255.
yǒu hěnduō piànjú (zhè zhǒng), piànzi duō?
有很多骗局(这种),骗子多?
256.
Zhège qíngkuàng kěndìng shì huì yǒu de.
这个情况肯定是会有的。
257.
Bùguǎn shì shuō nǐ shì zài tóng zhù yī gè xiǎoqū,
不管是说你是在同住一个小区,
258.
huòzhě zěnme yàngzi,
或者怎么样子,
259.
huò shì shuō nǐ zài gōnggòng (yīxiē) jiāotōng shūniǔ lǐmian,
或是说你在公共(一些)交通枢纽里面,
260.
bǐrú shuō xiàng shì dìtiě zhàn zhè yīxiē,
比如说像是地铁站这一些,
261.
dāng nǐ yù dào yī gè rén,
当你遇到一个人,
262.
bǐrú shuō tā yù dào le yīxiē shénme kùnnan,
比如说他遇到了一些什么困难,
263.
tā xiǎng zhǎo nǐ bāng bāngmáng dehuà,
他想找你帮帮忙的话,
264.
nà kěndìng nǐ yě huì yǒu yīgè yílǜ,
那肯定你也会有一个疑虑,
265.
jiùshì shuō huì bù huì shì piànzi zhīlèi de, duì!
就是说会不会是骗子之类的,对!
266.
Zhège zhǔyào shì yīgè..
这个主要是一个。。
267.
wǒ juéde shì shèhuì dà huánjìng de yī gè wèntí.
我觉得是社会大环境的一个问题。
268.
Zuìhòu yī gè dehuà ne, jiùshì hūnliàn guān.
最后一个的话呢,就是婚恋观。
269.
Wǒ juéde zài guónèi dehuà yīnggāi huì yǒu chéngqiānshàngwàn de
我觉得在国内的话应该会有成千上万的
270.
jiù qīngnián gēn wǒ yǒu yīyàng de xiǎngfǎ,
就青年跟我有一样的想法,
271.
yīnwèi xiàng shì dào le wǒ zhèzhǒng niánlíng,
因为像是到了我这种年龄,
272.
èrshí jiā de shíhou, jiùshì jiālǐ rén a,
二十加的时候,就是家里人啊,
273.
chúle jiālǐ rén zhīhòu, dāngrán hái yǒu sāngūliùpó la,
除了家里人之外, 当然还有三姑六婆啦,
274.
huì tèbié zhāojí a.
会特别着急啊。
275.
Shǒuxiān shì yào cuī nǐ zhǎo yī gè nánpéngyou la,
首先是要催你找一个男朋友啦,
276.
děng nǐ zhǎodào nánpéngyou zhīhòu ne,
等你找到男朋友之后呢,
277.
(huì wèn nǐ) jiù huì cuī hūn la,
(会问你)就会催婚啦,
278.
wèn nǐ shénme shíhou jiéhūn la,
问你什么时候结婚啦,
279.
hǎo! Hǎobù róngyì jiéhūn le ba,
好!好不容易结婚了吧,
280.
huì wèn nǐ shénme shíhou shēng háizi a,
会问你什么时候生孩子啊,
281.
zuìhòu hǎobù róngyì shēng háizi le,
最后好不容易生孩子了,
282.
jiù wèn nǐ shénme shíhou yào gè èr tāi.
就问你什么时候要个二胎。

283.
Kěnéng zài xiànzài de zhōngguó de niánqīng yīdài lǐmian,
可能在现在的中国的年轻一代里面,

284.
wǒmen qíshí bù huì shuō tèbié zhāojí qù wánchéng zhè jiàn shìqing,
我们其实不会说特别着急去完成这件事情,
285.
yǒu yù dào de shíhou, jiù yǒu yù dào yī gè duì de rén de shíhou,
有遇到的时候,就有遇到一个对的人的时候,
286.
dāngrán jiù jiéhūn ma,
当然就结婚嘛,
287.
nà méi yù dào, nǐ yě bùnéng zhāojí, shì ba?
那没遇到,你也不能着急,是吧?
288.
Jiù bùshì shuō jiē shàng suíbiàn zhuā yī gè rén jiù kěyǐ jiéhūn nà zhǒng.
就不是说街上随便抓一个人就可以结婚那种。
289.
Nà nǐ juéde wàiguórén, tāmen duì hūnliàn de
那你觉得外国人,他们对婚恋的
290.
guānniàn shì shénme yàngzi de ne?
观念是什么样子的呢?
291.
Wǒ gǎnjué tāmen tèbié kāimíng,
我感觉他们特别开明,
292.
jiù tā bù huì shuō guīdìng nǐ zài yīdìng de niánjì
就他不会说规定你在一定的年纪
293.
jiù yào zuò yīdìng de shìqing,
就要做一定的事情,
294.
jiù nǐ guò wán nàge niánjì jiù bùnéng zuò mǒu yī zhǒng shìqing,
就你过完那个年纪就不能做某一种事情,
295.
zhèyàngzi, duì!
这样子,对!
296.
Suǒyǐ wǒ shì tèbié xīnshǎng zhège,
所以我是特别欣赏这个,
297.
jiù tā bù huì gěi zǐnǚ zàochéng tèbié dà de yī zhǒng fùdān.
就他不会给子女造成特别大的一种负担。

————————————–
Outtrow:
Hǎo! Fēicháng gǎnxiè zhè liǎng wèi de fēnxiǎng!
好!非常感谢这两位的分享!
We’re very thankful to them sharing their thoughts!

Kàn lái wàiguórén yǒu hěnduō pǐnzhí shì
看来外国人有很多品质是
Well, it seems that there are many good qualities

wǒmen zhōngguórén xīnshǎng bìng zhídé xuéxí de.
我们中国人欣赏并值得学习的。
that worth learning from foreigners.

Nà nǐmen xiànzài shì bùshì hěn hàoqí yǒu nǎ jǐ gè
那你们现在是不是很好奇有哪几个
So are you curious if these two Chinese feel

fāngmiàn shì tāmen bù xǐhuan de ne?
方面是他们不喜欢的呢?
that foreigners also have negative qualities?

Xiǎng yào zhīdào dehuà, jiù děng wǒmen de xià gè shìpín ba.
想要知道的话,就等我们的下个视频吧。
If you want to know, be sure to check our next video.

Rúguǒ nǐmen xǐhuan zhège shìpín ne,
如果你们喜欢这个视频呢,
If you like this video,

nà jiù qǐng gěi tā diǎn gè zàn, bìng yǔ nǐmen de hǎoyǒu fēnxiǎng.
那就请给它点个赞,并与你们的好友分享。
please give it a like and share with your friends.

Yě kěyǐ liúyán gàosu wǒmen nǐ duì zhège huàtí de kànfa.
也可以留言告诉我们你对这个话题的看法。
You can also leave us comments below regarding to your opinions.

Xiǎng yào xiàzǎi shìpín de PDF hé yīnpín wénjiàn de rén,
想要下载视频的PDF和音频文件的人,
So if you want to download the video transcript PDF or its audio file,

kěyǐ qù wǒmen de wǎngzhàn mandarincorner.org xiàzǎi.
可以去我们的网站mandarincorner.org下载。
just visit our website mandarincorner.org.

Tóngshí, nǐmen yě kěyǐ lìyòng wǎngzhàn shàng de
同时,你们也可以利用网站上的
At the same time, you can consider using the website

Quizlet shǎnkǎ xuéxí hànyǔ jùzi,
Quizlet闪卡学习汉语句子,
Quizlet flashcards to memorize Chinese sentences.

suīrán shì HSK,
虽然是HSK,
Although they are from our HSK content,

dàn zhèxiē jùzi dōu shì shēnghuó zhōng chángyòng de,
但这些句子都是生活中常用的,
these sentences are commonly used in daily Chinese life,

gǎn xìngqù de kěyǐ qù kànkan.
感兴趣的可以去看看。
you can check them out if you’re interested.

Rúguǒ nǐ xǐhuan wǒmen píndào de nèiróng,
如果你喜欢我们频道的内容,
If you like our content,

bìng xiǎng bāngzhù wǒmen jìxù zhìzuò zhè lèi shìpín,
并想帮助我们继续制作这类视频,
and want to help us continue making this kind of videos,

nàme qǐng kǎolǜ qù Patreon huò Paypal shàng gěi wǒmen yīdiǎn zhīchí.
那么请考虑去Patreon或Paypal上给我们一点支持。
please consider supporting us at Patreon or making a one-time Paypal donation .

Zuìhòu, qǐng hái méiyǒu dìngyuè de rén dìngyuè wǒmen de píndào
最后,请还没有订阅的人订阅我们的频道
Finally, if you haven’t subscribed to our channel, please subscribe

wǒmen xià cì jiàn!
我们下次见!
See you next time!

Download

Share

[addtoany buttons=”facebook,twitter,reddit,pinterest,tumblr,google_plus,wechat,email”]